ANIME: TAGLI, ADATTAMENTI E CENSURE

Non si può parlare di vere e proprie censure in questo anime. La Doro TV ha applicato un accurato adattamento all’originale, almeno per quanto riguarda episodi e sigle (quest’ultime, bellissime, sono rimaste invariate dall’originale). L’unico taglio è quello dell’eye-catch, ovvero lo stacchetto superdeformed che introduce la pubblicità a metà episodio (lo stesso tipo di eye-catch presente in Ranma ½), elemento che però verrà ripristinato con i restanti episodi messi in onda su Junior TV.

Parliamo ora di adattamenti linguistici.
- Soichiro viene pronunciato “Soisciro”, e non “Soiciro”.
- Ichinose viene pronunciato “Ichinose”, e non “Icinose”.
- Godai, che in realtà è il cognome, viene utilizzato come nome (e come cognome viene utilizzato “Yukari”)
- Vengono tolti i nomi dei cibi tradizionali o delle festività giapponesi